Mostrar mensagens com a etiqueta acordo ortográfico. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta acordo ortográfico. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 4 de abril de 2017

Contra a menorização da humanidade - um artigo de José Pacheco Pereira

Com a nossa língua, sonhamos. Por ela somos mais, somos pessoas. Destruí-la, empaneá-la, manu militari ou outra, é crime de lesa-povo. É o que ponho em primeiro lugar neste artigo de PP, partilhado hoje no facebook - Tradutores contra o Acordo Ortográfico. O resto, que é preciso ler, decorre daqui. Elogio da inutilidade. Muito útil.

Não nos devemos iludir quanto ao valor que a escola, a universidade, a sociedade, a comunicação – já para não falar das chamadas “redes sociais” – e a política hoje dão às humanidades e aos estudos clássicos. Esse valor é quase nulo. Pelo contrário, é entendido como um conhecimento inútil, que justifica o corte de financiamentos, a colocação no último lugar da fila, quando não da extinção curricular, das disciplinas do Latim e do Grego, que conseguem ficar atrás da Filosofia. E não é só este cerco às humanidades clássicas — em bom rigor a todas as humanidades — é a sua desvalorização pública implícita em muito documento, declaração política, e em acto. Ler tudo... em «Nó Górdio», no suplemento Ípsilon, Público on-line, 3-04-2017.

segunda-feira, 12 de dezembro de 2016

Acordo ortográfico: acordar, convencionar, acabar

Viva a ortografia brasileira da língua portuguesa! 
E por aí fora, vou dizendo, por ordem do número de falantes dos respectivos países, seguindo o critério dos milhões... Nesta enumeração, «Viva a ortografia portuguesa da língua portuguesa!» fica no lugar que calhar. Ressalva-se a ambiguidade da repetição da palavra «portuguesa», mas não há volta a dar.

***
«Nós consideramos que o normal é o respeito pelas ortografias nacionais»
(Artur Anselmo, em entrevista a Nuno Pacheco, na revista Ípsilon do Público)

Presidente da Academia das Ciências de Lisboa até finais de 2018, filólogo, professor, autor do recente História do Livro e Filologia (Ed. Guimarães, 2015), Artur Anselmo é, aos 76 anos, impulsionador de um movimento de rejuvenescimento da Academia, onde acabam de ser admitidos, na 1.ª secção da Classe de Letras, Manuel Alegre, Helder Macedo (efectivos), António Lobo Antunes e José Manuel Mendes (correspondentes). No dia 15 de Dezembro, às 15h, o ano académico encerrará com uma conferência do general Ramalho Eanes, intitulada Portugal no Tempo e no Mundo. Para 2017, anuncia-se uma proposta de revisão do acordo ortográfico de 1990 [AO90] sob o prisma da ciência, em detrimento da política. Artur Anselmo explica as razões de tal iniciativa.

Um ano depois do colóquio Ortografia e Bom Senso, anuncia-se um Dicionário para 2018 e um “aperfeiçoamento” do acordo ortográfico. Isso significa o quê?
Muitos confrades de ciências estão a participar nos trabalhos do Dicionário. Na área da Química, da Biologia, da Botânica, das ciências da Terra, das ciências do Espaço. Isso não aconteceu em 2001, porque o dicionário foi feito em boa parte, sob a direcção do confrade João Malaca Casteleiro, por licenciados, professores de português, jovens, pessoas que não eram especialistas. Daí lacunas terríveis que ocorreram. No outro dia descobri que faltava a palavra “robalo”! Ou “semiótica”! Ou “semiologia”!


E quanto ao chamado acordo ortográfico?
É um problema científico. Por mais que nós possamos negociar com forças políticas, sociais, sindicais, na base está a ciência. Isto é uma Academia das Ciências! No dia em que aceitarmos de olhos fechados situações que ferem a nossa inteligência, o senso comum e a tradição científica, não estamos a cumprir as nossas obrigações.
Vemos que cada vez mais textos oficiais e oficiosos, como por exemplo os dos museus, estão escritos numa ortografia mista, num absoluto caos…
Eu acrescento os boletins camarários e as legendas dos cinemas. O último boletim da Câmara de Viana fala em concessão de uma estrada mas escreve com ç cedilhado. É uma trapalhada. E o corrector não marca erro porque não faz interpretação semântica!
Portugal passou de um acordo com 51 bases, o de 1945, para um acordo com 21 bases, o de 1990, muitas delas decalcadas das anteriores. Como explica isso?
São transcrições abusivas, sem citar a fonte. Desde o primeiro dia que eu senti isso. Isso chama-se plágio, plágio descarado, é crime.
Mas o que pode fazer a Academia, no ponto em que estamos?
Eu vivo numa casa onde há pessoas que pensam de maneira diferente da minha. E o presidente da Academia não é o seu dono e muito menos o ditador da Academia. O presidente tem acima dele o plenário de efectivos. Eu não faço nada de significativo para a vida académica que não leve ao plenário! O que vai ser apresentado é uma proposta no sentido de seguirmos a ordem alfabética de 1945, mas assinalando, em bold(antigamente dizia-se negrito, ou normando) aquilo que foi alterado. Portanto, teremos concepção com o P em bold. A pessoa quer saber como escreve hoje e vai lá.

Mesmo assim, o problema fica por resolver. Porque estamos a arrastar uma situação dúbia para o ensino, onde se misturam as normas devido às grafias duplas e às facultatividades…
Porque o chamado acordo permite essas situações dúbias. Sendo o órgão de consulta do governo em matéria linguística, a Academia foi consultada em 1990 mas não foi consultada quando um ministro resolveu pô-lo em vigor. Como é que saímos disto? Com uma reunião interacadémica. Porque não há outra maneira de fazer as coisas.
Mas o que é que significa aperfeiçoar o acordo, como se diz?
Há coisas que podem não causar grandes problemas. Porque, quer queiramos quer não, há seis anos que isto anda nas escolas, há crianças que desde o primeiro ano seguem as normas do acordo. Agora se numa negociação há pessoas que perdem logo a cabeça, não é possível. Por isso é que, infelizmente, são as ditaduras que conseguem resultados. Em 1945, não esqueçamos, Portugal vivia numa ditadura e o Brasil também…
Em termos concretos, o que é que está a ser feito neste momento na Academia?
Nós vamos agora publicar em Janeiro os Subsídios para o Aperfeiçoamento do Acordo Ortográfico. Estão prontos, foram feitos por uma equipa dirigida pela Ana Salgado, na última reunião já tiveram um acordo de princípio, agora vão ao plenário de efectivos. É uma contribuição, neste momento a Academia não pode fazer mais do que isto. Temos de agir com prudência, mas sem abandonar o critério científico.
No documento agora divulgado pela Academia diz-se isto: “Qualquer tentativa de uniformização ortográfica nos diversos países que usam a língua portuguesa como oficial é utópica.” Mas essa não é a base em que assenta o acordo, nessa utopia?
Deve dizer que essa formulação levantou aqui muitas objecções. Nós consideramos que o normal é o respeito pelas ortografias nacionais. Os angolanos têm todo o direito de escrever kwanza com K e com W. Como o “center” dos americanos e o “centre” dos ingleses. A época mais pacífica em matéria ortográfica medeia entre 1955 e 2010; em 1955, Café Filho rasga, no Brasil, o acordo assinado por Getúlio Vargas; e em 2010 o senhor ministro meteu na cabeça aplicar uma coisa aprovada vinte anos antes, durante os quais nada se fez nada para melhorar o acordo! Houve o desinteresse mais completo!

Uma decisão mais clara, hoje, tem de passar pelo poder político?
Tem de passar. A Academia vai fazer uma sugestão e depois vai aguardar ser chamada para participar em reuniões. Isto se o poder político estiver interessado em fazê-lo. Eu tenho a maior confiança no actual Presidente da República, mas não haver ninguém no governo que diga ‘talvez possamos melhorar isto’, faz-me uma aflição tremenda.
Têm recebido, da parte de associações, reacções adversas ao acordo?
Esse problema preocupa-me muito. Pela correspondência que recebo, tenho a sensação de que a Sociedade Portuguesa de Autores, o Pen Clube, a Associação Portuguesa de Escritores, todos estes representantes da escrita em Portugal estão a reagir. E contam-se pelos dedos os escritores que aceitam o chamado acordo ortográfico.
Voltando à proposta da Academia: ao mexer no texto do acordo, ao alterá-lo, não se está de certa maneira a acabar com ele? Porque é um acordo internacional…
O que pode acontecer é que, a dada altura, as divergências sejam tão grandes que já não faça sentido nenhum voltar à ideia de um acordo. Por isso é que preferíamos a expressão “convenção”, porque uma convenção a todo o momento pode ser alterada.
Mas isso significava deitar este acordo fora.
Claro. Mas aí tinham de entrar os juristas. E o poder político também não está a dar nenhuma importância aos juristas, porque já houve vários, e alguns eminentes, que se pronunciaram e ficou tudo na mesma.
Privilegia-se, neste caso, ainda a política?
Sim, e aí é que está o mal. Porque neste campo a política é incompetente. E por isso deve ter cuidado, não deve meter o nariz onde não é chamada. E aqui não é chamada. Em 1945, até à parte em que entrou o poder político, houve o cuidado de só envolver nisto cientistas da língua. Aqui as coisas não começaram mal, o pior foi depois. Ora quando o senhor ministro da Cultura, que eu muito respeito como poeta, é interrogado sobre o acordo e diz ‘o meu editor é que trata’, isto, francamente, não pode ser.
(Nuno Pacheco, Ípsilon, 12 Dez 2016, com a devida vénia)
__________________________________________________________

segunda-feira, 21 de novembro de 2016

Cortar ou não cortar, à vontade do freguês

Não quero chatear, mas esta é só mais uma!...
______________________________________________________________________________________

"Para os mais desatentos, a forma "interrutor" (sic) passou mesmo a ser uma variante de "interruptor". E exclusiva de Portugal.
Além de constar no Vocabulário Ortográfico do Português (VOP), elaborado pelo ILTEC, figura agora também no "Vocabulário Ortográfico Comum" (VOC).
Aparentemente, o ILTEC, numa interpretação muito própria das "pronúncias cultas da língua" explanadas no "Acordo Ortográfico" de 1990, encontrou espécimes raros que omitem aquele "p" na pronúncia.
Perante tamanha anomalia linguística, não será de admirar que os incautos (e não só) andem a cortar consoantes a torto e a direito na escrita, na convicção de que aplicam a moderna ortografia.
Mas a culpa não é do AO90, pois não, Ciberdúvidas da Língua Portuguesa?
Imagem daqui: http://bit.ly/2fGehPh
Subscreva a iniciativa de referendo: http://bit.ly/2cPDNDL [Com a devida vénia a «cidadãos contra AO 90»]

domingo, 8 de maio de 2016

quarta-feira, 9 de março de 2016

O chamado ACORDO ORTOGRÁFICO despiorizado


No limite, num dia mais ou menos longínquo, em nenhum dos territórios que se desmembraram politicamente de Portugal se falará português. No limite, num dia mais ou menos longínquo, em Portugal não se falará português. De cada uma dessas presumíveis futuras línguas poderá vir dizer algum homem de letras que «com pouca corrupção é a portuguesa», seguindo palavras de Camões, que no concílio dos deuses põe Vénus a defender a gente Lusitana contra Baco,

Por quantas qualidades nela via
Da antiga tão amada sua Romana:
Nos fortes corações, na grande estrela
Que mostraram na terra Tingitana,
E na língua, na qual quando imagina,
Com pouca corrupção crê que é a Latina.
(Os Lusíadas, I, 33.)

Tratar-se a língua como uma mercadoria é um grande equívoco. A ideia de acordo surge ligada à ideia do milhão, dos milhões. A ideia de acordo está errada na raiz. Não é preciso acordo nenhum. Estamos metidos numa grande trapalhada, para não dizer de maneira menos polida, e o senhor presidente da Academia das Ciências vem dar uma boa ajuda para se sair da dificuldade. Fala em despiorizar o acordo e tece considerações, que espero levem pela sua valia — revejo-me nelas — a, entretanto, repor a vigência do acordo de 45, por não estarem preenchidos os trâmites de tratados que ainda não há (ver o que diz Carlos Fernandes, na segunda hiperligação, abaixo), ou simplesmente, porque sim.
Arranje-se maneira de nos livrarmos deste pesadelo e devolver o assunto ao esquecimento.
Tratemo-lo, com elegância e diplomacia, mas como se fosse um rato. Façamos uma despiorização.

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2016

Entre o mau e o muito mau




Nesta peça tragicómica, entre o mau e o muito mau, cabe-nos a parte do muito mau. Por mim, penso nem sequer aplicar as pequenas (pequenas, pequenas...) alterações introduzidas pelo Marcelo em 73. Para já não falar do acordo de 45, em que nascemos e, como é compreensível, aprendemos a questionar os nossos pais, quando escreviam com acentos circunflexos, onde nós já não os púnhamos. Às vezes, no tempo de estudante em Lisboa, entrava na conversa ou lia-se a expressão «em letra de forma». Antes de 45, escrevia-se «em letra de fôrma», distinguindo a «forma» ou configuração de uma coisa, da «fôrma» ou molde.
Enfim, só não recuo para além de 45, por comodismo e por não ter os conhecimentos do sábio José Leite de Vasconcelos, que, segundo creio, utilizava para seu uso uma ortografia pessoal.

Há dois ou três casos em que preferia seguir o uso brasileiro, mas sem pensar em unificações. De qualquer modo, não há sistemas perfeitos.